• register
Welcome to WikiTranslation! You can request a translation from the community, or help other members by translating their requests.

La Cigale et la Fourmi

+3 votes
1,480 views

La Cigale et la Fourmi
La cigale, ayant chanté
Tout l'été,
Se trouva fort dépourvue
Quand la bise fut venue.
Pas un seul petit morceau
De mouche ou de vermisseau
Elle alla crier famine
Chez la fourmi sa voisine,
La priant de lui prêter
Quelque grain pour subsister
Jusqu'à la saison nouvelle
«Je vous paierai, lui dit-elle,
Avant l'oût, foi d'animal,
Intérêt et principal.»
La fourmi n'est pas prêteuse;
C'est là son moindre défaut.
«Que faisiez-vous au temps chaud?
Dit-elle à cette emprunteuse.
—Nuit et jour à tout venant
Je chantais, ne vous déplaise.
—Vous chantiez? j'en suis fort aise.
Eh bien: dansez maintenant.»

-Jean de La Fontaine

requested Dec 20, 2010 in Français-English by x (130 points)
    

1 Translation

+1 vote
 
Best translation

(I plugged this into Google Translate then edited it.)


The Cicada and the Ant


The cicada, having sung
All summer,
Found herself wanting
When the north wind came.
Not a single morsel
Of fly or worm
She went begging
To her neighbor the ant,
Begging her to lend
Some grain to survive
Until the new season
"I will pay you," she said,
"Before fall, animal's honor,
Interest and principal. "
The ant did not lend;
This is the least of her faults.
"What did you do in hot weather?"
She said to this borrower.
"I sang night and day to all comers,
if you please."
"You sang? I'm glad.
Good: dance now. "

-Jean de la Fontaine

translated Dec 20, 2010 by edward (370 points)

Related requests

+1 vote
1 translation
requested Jan 6, 2012 in Français-Español by anonymous
+1 vote
2 translations
+2 votes
5 translations
requested Dec 8, 2012 in Français-English by anonymous
...