Can you translate the words "Luxury and lifestyle consultant" or "Italian lifestyle - luxury consultant" to mandarin? I need them for a business card. Below them I wrote (in a fancy way, on four separate lines) "意大利： 吃的。喝的。 爱的" Do these few words I wrote in mandarin sound ok? The intended meaning is "Italy: to eat, to drink, to love" or well, something like that. Also, do you think it is better to use simplyfied or traditional characters? The target market segment is in the mainland.